Prevod od "da ora" do Srpski


Kako koristiti "da ora" u rečenicama:

Da ora, finché resto qui, sarò la tua schiava scrocchia-schiena.
Ali sad, dok sam ovde, ja æu ti biti rob za masažu.
A partire da ora, tuo marito comanda la guarnigione di Roma.
Od ovog trenutka, tvoj muž komanduje garnizonom Rima.
Va bene, ma da ora in poi metti tutti i tuoi dessert sul mio piatto.
Добро, али, од сад стављаш десерт на моју тацну.
Il traffico può essere sostenuto, da ora di punta o da tagliarsi le vene.
lli je loš saobraæaj ili je gužva, ili je saobraæaj za rezanje vena.
Comunque, da ora in poi ti assegno l'incarico di tenere d'occhio Arctor.
U svakom sluèaju, od sada ja službeno dodijeljujem tebi promatranje Arctora.
Beh, da ora in poi starai all'aperto.
Pa, od sada æete biti vani.
Da ora siete al comando del tenente colonnello Nishi.
Сада сте под командом потпуковника Нишија.
E da ora in avanti non devi mai chiedermi del mio lavoro!
Od ovoga trenutka nadalje me nikada više ne pitaj o mojim poslovima.
Basandomi su quello che ho decifrato, ci servira' accesso alla GATE 24 su 24, a partire da ora.
Pa, po onome shto sam otkiro do sada trebace nam pristup do "Gejt"-a pocev od sada.
Beh, da ora in poi questa e' casa tua.
Pa, od sada je ova kuæa i tvoj dom.
30 anni a partire da ora, era ieri.
30 година од сада, је јуче.
E da ora, condannata a morte.
I od ovog trenutka, osuðena je na smrt.
Dice di volersi allenare da solo da ora in poi.
Каже да жели да тренира на своју руку од сада.
Da ora in poi, verranno incoronati due vincitori, se entrambi provengono dallo stesso distretto.
Од сада па надаље, могу да буду крунисана 2 победника, ако обоје долазе из истог округа.
Da ora, non chiedete di me o dei miei per nessun motivo.
OD SAD PA NADALJE, NE TRAŽITE OD MENE I MOJIH NIŠTA!
"Da ora e fino alla fine dei tempi non facciamo piu' parte del vostro regno, ma siamo un libero e indipendente regno del Nord."
Od danas pa zauvek, mi nismo deo vašeg kraljevstva, već slobodno i nezavisno Kraljevstvo na Severu.
Per l'antico rito delle Lune e dell'Acqua... voi da ora siete... marito e moglie.
Po drevnim obredima meseca i vode... vas dvoje ste povezani... kao muž i žena.
Penso che le cose siano cambiate qui da ora in avanti.
Mislim da æe od sada stvari ovde biti drugaèije.
Da ora in poi, tu e tua figlia siete sotto la mia protezione, ma non ti trattero' mai come una serva.
Ti i tvoja kćerka ste sad pod mojom zaštitom, ali nikad se neću ka vama odnositi ka prema slugama.
E da ora in poi avro' il compito di assicurarmi che tu non veda piu' nemmeno un dollaro di cui io non abbia preso 90 cent prima!
I to æe biti moja životna misija da više nikad ne zaradiš ni jedan dolar!
L'FBI chiude la vostra organizzazione. A partire da ora.
FBI zatvara vašu organizaciju ovog trenutka.
Generale, da ora in avanti, dovreste preferire la compagnia dei vostri uomini.
Генерале, боље да одсад будете у друштву својих људи.
Ma giusto per evitare futuri fraintendimenti, mi prendo carico dei tuoi ricognitori da ora in poi.
Да избегнемо неспоразуме, преузећу заповедништво над извиђачима.
Fratelli miei, oggi vi concedo la vostra liberta' e da ora in poi... voi prenderete ordini da me.
Данас браћо. Дајем вам слободу. И од сада вам ја командујем.
Da ora... la somma e' raddoppiata.
Od sada, cena za naše usluge je udvostruèena.
Avete un'ora per completare il test a partire da ora.
Imate taèno jedan sat da dovršite ispit. Od ovog trenutka.
Inseriremo gli impianti nella spina dorsale da ora in poi.
Ћемо бити стављање у импланата у свом кичменог пршљена сада.
Da ora me ne occupo io.
Idi kuæi, sad æu ja preuzeti.
È l'ultima perché, da ora in poi, il vostro addestramento passerà nelle mani del Guerriero Dragone.
Мој последњи час, зато што ће од сада ваша обука бити у рукама Змајског борца.
Ma da ora in poi, si fanno misurazioni pro capite.
Ali od sada, računamo po stanovniku.
Da ora innanzi le principesse di Persia e di Media che sapranno il fatto della regina ne parleranno a tutti i principi del re e ne verranno insolenze e irritazioni all'eccesso
I od danas će kneginje persijske i midske koje čuju šta je učinila carica tako govoriti svim knezovima carevim; te će biti mnogo prkosa i svadje.
Il Signore veglierà su di te, quando esci e quando entri, da ora e per sempre
Gospod će čuvati ulazak tvoj i izlazak tvoj, odsad i doveka.
Io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio
Kažem vam pak da neću odsad piti od ovog roda vinogradskog do onog dana kad ću piti s vama novog u carstvu Oca svog.
Se conoscete me, conoscerete anche il Padre: fin da ora lo conoscete e lo avete veduto
Kad biste mene znali onda biste znali i Oca mog; i odsele poznajete Ga, i videste Ga.
Ma poiché essi gli si opponevano e bestemmiavano, scuotendosi le vesti, disse: «Il vostro sangue ricada sul vostro capo: io sono innocente; da ora in poi io andrò dai pagani
A kad se oni protivljahu i huljahu, otrese haljine svoje i reče im: Krv vaša na vaše glave; ja sam čist, od sad idem u neznabošce.
1.0654950141907s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?